<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Order Trileptal Online No Prescription</title>
	<atom:link href="http://bilingualintheboonies.com/2009/04/06/on-language-and-nuance/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://bilingualintheboonies.com/2009/04/06/on-language-and-nuance/</link>
	<description>mami tries</description>
	<lastBuildDate>Thu, 10 May 2012 19:36:20 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>Order Trileptal Online No Prescription</title>
		<link>http://bilingualintheboonies.com/2009/04/06/on-language-and-nuance/comment-page-1/#comment-3337</link>
		<dc:creator>class factotum</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 22 Nov 2009 14:28:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bilingualintheboonies.com/2009/04/06/on-language-and-nuance/#comment-3337</guid>
		<description>One of the things I like best about Spanish is that things happen and they aren&#039;t necessarily anybody&#039;s fault. &quot;Se me cayo&#039;.&quot;  &quot;It fell.&quot;  Not &quot;I dropped it.&quot; 

Sometimes, bad things just happen and let&#039;s not waste time looking to blame someone, let&#039;s just clean up the mess and move on. I think this is a far healthier way to look at life.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>One of the things I like best about Spanish is that things happen and they aren&#8217;t necessarily anybody&#8217;s fault. &#8220;Se me cayo&#8217;.&#8221;  &#8220;It fell.&#8221;  Not &#8220;I dropped it.&#8221; </p>
<p>Sometimes, bad things just happen and let&#8217;s not waste time looking to blame someone, let&#8217;s just clean up the mess and move on. I think this is a far healthier way to look at life.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Order Trileptal Online No Prescription</title>
		<link>http://bilingualintheboonies.com/2009/04/06/on-language-and-nuance/comment-page-1/#comment-3336</link>
		<dc:creator>Carrie</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 22 Nov 2009 14:07:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bilingualintheboonies.com/2009/04/06/on-language-and-nuance/#comment-3336</guid>
		<description>Rubén, nice to meet you! Thank you for the comments. And, welcome to the group of us who are trying our hardest to raise our little ones bilingual. It is a challenge, but can be done.
Love your blog!
Un placer,
Carrie</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Rubén, nice to meet you! Thank you for the comments. And, welcome to the group of us who are trying our hardest to raise our little ones bilingual. It is a challenge, but can be done.<br />
Love your blog!<br />
Un placer,<br />
Carrie</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Order Trileptal Online No Prescription</title>
		<link>http://bilingualintheboonies.com/2009/04/06/on-language-and-nuance/comment-page-1/#comment-3316</link>
		<dc:creator>Rubén</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 20 Nov 2009 17:17:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bilingualintheboonies.com/2009/04/06/on-language-and-nuance/#comment-3316</guid>
		<description>Carrie,

Great post and thanks for the link to the NPR article. I&#039;m a Colombian living in the USA and married to an English-only-speaking American, and I often encounter what you&#039;re describing. There is so much more about language than just words! In my case, even though I spoke English fairly well, looking back I can see how little cultural and human context there was to my understanding of English. And with my own, new family, as I try to raise my children bilingual, I find that it&#039;s hard to convey the true meaning of words, beyond the literal. So I too have had the &quot;gordito&quot; and &quot;negrito&quot; conversations with little success.

http://love-translated.com/2009-03-19/little-fatty/

Un saludo,

Rubén</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Carrie,</p>
<p>Great post and thanks for the link to the NPR article. I&#8217;m a Colombian living in the USA and married to an English-only-speaking American, and I often encounter what you&#8217;re describing. There is so much more about language than just words! In my case, even though I spoke English fairly well, looking back I can see how little cultural and human context there was to my understanding of English. And with my own, new family, as I try to raise my children bilingual, I find that it&#8217;s hard to convey the true meaning of words, beyond the literal. So I too have had the &#8220;gordito&#8221; and &#8220;negrito&#8221; conversations with little success.</p>
<p><a href="http://love-translated.com/2009-03-19/little-fatty/" rel="nofollow">http://love-translated.com/2009-03-19/little-fatty/</a></p>
<p>Un saludo,</p>
<p>Rubén</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Order Trileptal Online No Prescription</title>
		<link>http://bilingualintheboonies.com/2009/04/06/on-language-and-nuance/comment-page-1/#comment-2686</link>
		<dc:creator>Miguelina.</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 10 Apr 2009 19:03:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bilingualintheboonies.com/2009/04/06/on-language-and-nuance/#comment-2686</guid>
		<description>Loved this post!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;My husband is Austrian and I&#039;ve taken a bit of German, but I&#039;ve found it too confusing. I feel sorry for our kids, learning to assign gender in two different languages. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;¡Pobrecitos!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Loved this post!</p>
<p>My husband is Austrian and I&#8217;ve taken a bit of German, but I&#8217;ve found it too confusing. I feel sorry for our kids, learning to assign gender in two different languages. </p>
<p>¡Pobrecitos!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Order Trileptal Online No Prescription</title>
		<link>http://bilingualintheboonies.com/2009/04/06/on-language-and-nuance/comment-page-1/#comment-2681</link>
		<dc:creator>janetrosa</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 10 Apr 2009 14:24:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bilingualintheboonies.com/2009/04/06/on-language-and-nuance/#comment-2681</guid>
		<description>My Americano husband would always give me a weird look when I would call me little girl Negrita. That&#039;s what my father&#039;s fairskin side of my family always called my mother.  I knew it referred to her skintone but never thought of it that way.  It was always said so affectionately.  &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;I am new to your blog and I love it.  It has re-energized my efforts to speak more spanish to my children!  Gracias</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>My Americano husband would always give me a weird look when I would call me little girl Negrita. That&#8217;s what my father&#8217;s fairskin side of my family always called my mother.  I knew it referred to her skintone but never thought of it that way.  It was always said so affectionately.  </p>
<p>I am new to your blog and I love it.  It has re-energized my efforts to speak more spanish to my children!  Gracias</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Order Trileptal Online No Prescription</title>
		<link>http://bilingualintheboonies.com/2009/04/06/on-language-and-nuance/comment-page-1/#comment-2678</link>
		<dc:creator>morosconcristianos.com</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 09 Apr 2009 23:19:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bilingualintheboonies.com/2009/04/06/on-language-and-nuance/#comment-2678</guid>
		<description>German and the der, die, das articles is a whole different way of viewing the world.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;But I agree with you Carrie.  I&#039;ve often wondered what Blacks would think of how in Spanish &lt;i&gt;Negro&lt;/i&gt; can be a term of endearment.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Put up a post after your experiment!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>German and the der, die, das articles is a whole different way of viewing the world.</p>
<p>But I agree with you Carrie.  I&#8217;ve often wondered what Blacks would think of how in Spanish <i>Negro</i> can be a term of endearment.</p>
<p>Put up a post after your experiment!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Order Trileptal Online No Prescription</title>
		<link>http://bilingualintheboonies.com/2009/04/06/on-language-and-nuance/comment-page-1/#comment-2672</link>
		<dc:creator>Carrie-in-TN</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 07 Apr 2009 16:28:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bilingualintheboonies.com/2009/04/06/on-language-and-nuance/#comment-2672</guid>
		<description>Tanja, is there any doubt?&lt;br/&gt;Karen, it is our parallel/bizaro life, right?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Tanja, is there any doubt?<br />Karen, it is our parallel/bizaro life, right?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Order Trileptal Online No Prescription</title>
		<link>http://bilingualintheboonies.com/2009/04/06/on-language-and-nuance/comment-page-1/#comment-2669</link>
		<dc:creator>Tanja</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 06 Apr 2009 17:31:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bilingualintheboonies.com/2009/04/06/on-language-and-nuance/#comment-2669</guid>
		<description>And don&#039;t forget that we Germans also have a neutral third gender for things deemed neither masculine nor feminine. I always wonder what people who speak other languages make of THAT. &lt;br/&gt;And I hope I&#039;m one of your two favorite German people. :-))</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>And don&#8217;t forget that we Germans also have a neutral third gender for things deemed neither masculine nor feminine. I always wonder what people who speak other languages make of THAT. <br />And I hope I&#8217;m one of your two favorite German people. :-))</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Order Trileptal Online No Prescription</title>
		<link>http://bilingualintheboonies.com/2009/04/06/on-language-and-nuance/comment-page-1/#comment-2668</link>
		<dc:creator>Karen</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 06 Apr 2009 14:54:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bilingualintheboonies.com/2009/04/06/on-language-and-nuance/#comment-2668</guid>
		<description>I listened to it this morning in the grocery store parking lot. I really enjoyed it. :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I listened to it this morning in the grocery store parking lot. I really enjoyed it. :)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

